Том 5. Письма из Франции и Италии - Страница 121


К оглавлению

121

После: пока // наконец

Вместо: белая // сальная

После: старичок // немец

После: немцам, // и

Вместо: советовал // посоветовал

Стр. 26

Вместо: знаком им, как // знакомый, впрочем,

После: жизни // около которого развивался букет огородных овощей

После: городок // Кенигсберг!

Стр. 27

Слово: Kellner // отсутствует.

После: Ну // что же

Вместо: Чухотского // Чукотского

После: пришло // Действительно, странное время. Возьмите Париж, этот город городов: он только и держится Рашелью и Гизо, да и та едет на днях в Лондон, да и тот, говорят, идет на покой.

Кстати, о театрах в Париже; но это будет еще более кстати в следующем письме.

1/12 мая 1847.

Письмо второе

Стр. 28

В С в начале письма дата отсутствует.

Вместо: в нашем веке // в наш век

После: страшная // и что Рашель едет в Лондон;

После: века // во-первых, что Рашель уехала, а во-вторых

Вместо: в нем // в наш век

Вместо: царств природы // царства природы и распределение искусств

Вместо: везде потеряны пределы // потеряли пределы между животными и растениями, между обезьянами и людьми

Вместо: а нашел // – нашел

Перед: признаки // лишь

Слово: прежней // отсутствует.

Стр. 29

После: бродить // и

Вместо: Возьмешь // Возьмем

Вместо: знаешь // знаем

Вместо: Мне захотелось, например // Вот, например: Рашель едет

в Лондон, – повод, по которому захотелось

Вместо: туда-то // там-то

Вместо: Нельзя // Уверяю вас, что нельзя

Вместо: Между тем // Что же это такое?

Вместо: «хвосты» // queues

Вместо: входа. Стало // входа? Ясное дело:

Вместо: и // или

Вместо: Знаете ли // Как вы думаете

Перед: Работники // «Тюльери, канкан?» – «Нет, нет и нет!»

Вместо: швеи, даже слуги // консьержи, garçon de café,швеи, слуги, даже солдаты

Стр. 30

Вместо: вообще нет // нет

Вместо: им // деньгам

Вместо: но не продаст // но он не продаст

После: с прислугой // Madame, voulez-vous bien me dire si M. N. est à la maison? – спрашивает гость y жены консьержа. – Voulez-vous bien m’annoncer, – говорит он слуге в передней.

После: служит // только

Вместо: с ними // с ним

Стр. 31

Перед: Журналы // Повар-политик? Да это умора!

Вместо: новоприезжего помещика // иностранца

Вместо: их тип – это // тип

Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать

Слова: и работников // отсутствуют.

Перед: смирения // ложного

После: Франции // мать величайшая святыня для француза

Вместо: учители // учителя

Стр. 32

После: рассказы // показывались рубцы и текли слезы по щекам, опустившимся от лени, бедности и утраченных надежд.

Вместо: Такое воспитание должно было // Такие рассказы должны были

После: за // милое

После: к детям! // Как жаль, что народ, развивший в себе такие прекрасные свойства, должен погибнуть, а делать нечего, я это знаю из верных рук, мне это рассказывали мудрецы «Вшивой Горки» и «Плющихи»…

Вместо: На // Нет, на

После: сапожников! // Что, смешно? – Очень смешно!

Вместо: себе на плечо // на плечо

Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо

Стр. 33

Вместо: выражается театром // выражает театр

После: выкупается // и окупается не блузниками, не дюжиною способностей

(и в других случаях) Вместо: буржуазия // буржуази

Вместо: во время Наполеона // до чего касался Наполеон

Вместо: тупо-рельефно // тупо-горельефно

Вместо: он не может сбросить ее // он ее не может сбросить

Стр. 34

После: Франции // особенно потому, что везде есть толпа пошлых людей, которые далее и не пойдут, которым в глаза бросится сыпь, из-за которой не сумеют разглядеть прекрасного лица.

Вместо: Она была // Оно было

Вместо: хороша // хорошо

Вместо: Ее сил // его сил

Вместо: она не могла: не так воспитана // оно не могло: не так воспитано

После: утратив // все

Слова: Он вольноотпущенный // отсутствуют.

Стр. 35

После: сыты // республика без денег, продает земли, они их скупают

Вместо: выгодно поставляют // поставляют

Вместо: делается // делают

Вместо: с площади // с негодованием

Вместо: у всех дверей // у дверей

Вместо: впускать // пускать

Вместо: непреклонных // непременных

После: Один // пресмешной

Вместо: том // этом

Стр. 36

Вместо: любил // любит

Вместо: француженки по bal de l’Opéra // порядочной женщины по bal Mabille

После: саду // по милым существам, порхающим по бульварам

Вместо: блеска, наслаждений // блеску, наслаждений, жизни

Вместо: Ей // Но ей

Вместо: куртизаной // куртизанкой

Вместо: любовница // возлюбленная

После: всей // этой

Стр. 37

После: формах // в легкости речи

Вместо: умел // умеет

Вместо: се quelque chose // quelque chose

Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.

Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все

Вместо: служителем // комиссаром, –

Стр. 38

Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!

121