Стр. 136
Вместо: выждал окончание // выждал окончания
Стр. 137
Вместо: углах улиц // углах
После: убеждениям // ему принадлежит большая часть в июньских злодействах.
Стр. 140
Вместо: доли приобретенного // всего приобретенного
° Вместо: Гизо ~ работнику // Гизо был кальвинистский поп, трезвый, желчевой, бесчувственный фанатик. Задавленному трудом и нуждой работнику, он сказал с высоты трибуны
Вместо: Министерство не боялось партии умеренного прогресса // Брошюра Дювержье де Горон’а выражает очень хорошо партию умеренного прогресса. Министерство ее не боялось.
Стр. 141
Вместо: мрачные // страшные
Вместо: воспоминания ~ великих людей 1789 и 1793 года // великих людей, 1789 и 1793 годы.
Стр. 143
Вместо: он сам стоял // он стоивал
Стр. 144
Вместо: сын короля (Монпансье) // сын короля
Стр. 149
После: правительство // не для них, не из них, но против них. В том же смысле предлагал временное правительство и Ламартин.
Стр. 150
Вместо: людей, известных народу, банкиров, судей, полицейских… // людей, известных народу, как Тьер, как все банкиры, как все судьи, полицейские…
Стр. 151
Вместо: хочет ли он провозгласить республику // «знает ли он, что его избрание ничего не значит и хочет ли он провозгласить республику?»
Письмо десятое
Стр. 156
Вместо: вожатых // вожатаев
Стр. 157
Вместо: которая, напротив, развилась в ней // которая развилась с тех пор
Стр. 159
Вместо: тяжким // тяжелым
Стр. 160
Вместо: сочувствовал голодному работнику // находил сочувствие с голодным работником
Стр. 164
Вместо: или все заплотят или никто // или никто или все заплотят
Стр. 165
Вместо: Речи // Речи, полные любви,
Стр. 166
Вместо: думал // понял
Стр. 168
Вместо: он многого не видал // он имел слабость многого не видать
Стр. 169
Вместо: ста тысяч человек // двухсот тысяч человек
Вместо: наполняют бульвары // занимают целый бульвар
Письмо одиннадцатое
Стр. 179
Вместо: имеет идеал, стремление // имеет идеал, слово, стремление
Стр. 182
Вместо: уложения // уложения законов
Стр. 183
Вместо: воля // большая воля
Стр. 185
Вместо: в понятии // в памяти
Стр. 186
После: величие // нет, этого не объяснишь стихом «что пройдет, то будет мило»
Вместо: Церковь // Напротив, церковь…
Письмо двенадцатое
Стр. 191
Вместо: игры // меры
Стр. 193
Вместо: из груди // из дрожащих губов <?>
Стр. 197
Вместо: бесплодных // бесполых
Подпись Alfieri – отсутствует.
Письмо тринадцатое
Стр. 203
Вместо: староверов // их
Стр. 206
Вместо: и партий, ссылаемых без суда // и партии ссылаемых, толкуют
Стр. 208
Вместо: сомнение // сомнение, коррозивный яд разрушения
Письмо четырнадцатое
Стр. 212
После: стыда // сострадания
Стр. 215
Вместо: коренное // основное
Стр. 216
Вместо: красный призрак» // красное привидение»
Вместо: явятся новые заповеди // явится новый Декалог
Стр. 217
Вместо: твердым // гордым
Приложение. Письмо к Ш. Риберолю…
Стр. 218
Вместо: Гражданин издатель // Citoyen rédacteur
Вместо: Мысль предложить их Вам // Мысль эта
Вместо: положения наши розны // положения розные
Вместо: сложившийся // сложенный
Стр. 221
Вместо: его // иго
Вместо: нравственному // моральному
Приложение
Варианты немецкого издания 1850 г.
Письмо пятое
Стр. 74
Вместо: Русского села в Европе нет // Eine russische ländliche Kommune mit ihren großen gemeinschaftlichen Ländereien findet man in Europa nicht. <B Европе не найдешь русской сельской общины с ее крупными общественными земельными угодьями.>
Стр. 75
Вместо: запрещенный иезуитами // Die Jesuiten hielten das Organ von Guizot noch für zu liberal. <Иезуиты считали орган Гизо еще слишком либеральным.>
Стр. 79
После: всего менее оскорбляет // Diese Menschen, welche bereit sind, ihre Häuser, Familien und Rechte zu verteidigen, haben in ihrer Bewaffnung einen Sinn. <Вооружение этих людей, готовых защищать свои дома, семьи и права, имеет смысл.>
Стр. 81
Вместо: так, как в Петербурге ~ необжитым. // Es bildet den vollständigsten Kontrast zu Petersburg und Berlin, wo alles so neu und uneingewohnt ist. <Это составляет полнейший контраст с Петербургом и Берлином, где все так ново и необжито.>
Стр. 84
Вместо: и на берегах Истры // auch an den Ufern der Spree und Istra <и на берегах Шпрее и Истры>
Письмо шестое
Стр. 98
Вместо: Мы легко привыкаем ~ кроме муниципальных // Die uns so bekannte Entwicklung Frankreichs, Englands und Deutschlands fällt nur in den allgemeinsten Umrissen zusammen, die Einzelheiten der Geschichte hinter den Pyrenäen und den Alpen sind ganz anders. Andere Elemente, andere Ereignisse, andere Resultate! Die Erinnerung an das alte Rom blieb die ganze Periode des Feudalismus hindurch in Italien viel tätiger und lebendiger als anderswo. Das allein gab dem italienischen Gotismus einen ganz anderen Charakter. Gegen Ende des Mittelalters erscheint Italien gar nicht als monarchisch, und als die großen Völker Europas sich um die Throne herumzentralisierten, blieb Italien durch und durch föderal. Nach der monarchischen Zentralisation kam die Entwickelung des europäischen Mittelstandes und seine Opposition zum Vorschein. In Italien entwickelte sich der Mittelstand nicht in diesem Sinne, es gelangte zu keiner blühenden Industrieperiode. <Столь нам знакомое развитие Франции, Англии и Германии совпадает только в самых общих очертаниях, частности истории за Пиренеями и Альпами совершенно различны. Иные элементы, иные события, иные результаты! Воспоминание о древнем Риме в течение всего периода феодализма сохранялось в Италии в гораздо более действенном и живом виде, чем где бы то ни было. Уже это одно придавало итальянской готике совершенно иной характер. К концу средневековья Италия предстает совсем не монархической, и когда великие народы Европы сосредоточивались вокруг тронов, Италия оставалась чисто федеральной. После монархической централизации обнаружились развитие европейского среднего сословия и его оппозиция. В Италии среднее сословие развивалось не в этом направлении, оно не достигло периода индустриального расцвета.>