У этой Вест-Галльской компании есть комиссар центральной полиции, получивший шесть миллионов голосов ~ – Бурбонов! – Герцен иронически уподобляет господство во Франции в 1850–1851 гг. реакционной буржуазии, превратившей республику в полицейское государство («Вест-галльская компания»), хозяйничанию в Индии и в Америке в XVII–XVIII вв. знаменитых Ост- и Вест-Индских К, занимавшихся жестоким грабежом колониальных стран с помощью методов полнейшего произвола и насилия. «Комиссар центральной полиции» – Луи Наполеон, собравший на президентских выборах в декабре 1848 г. 5, 6 млн. голосов.
…отставной австрийский император. – В декабре 1848 г. слабоумный австрийский император Фердинанд I отрекся от престола.
…приказания из марсанского павильона. – После реставрации во Франции Бурбонов Марсанский павильон Тюльерийского дворца, где проживал брат Людовика XVIII граф д’Артуа, стал штаб-квартирой самых крайних реакционеров-монархистов, добивавшихся восстановления во Франции всех дореволюционных порядков.
…«оставьте всякую надежду»… – Часть надписи на вратах ада в «Божественной комедии» Данте («Ад», песнь третья).
Schiavi or siam, si… – Последние строки сонета XVIII «Il Misogallo» Альфиери.
Германдада – Эрмандада (исп. – братство) – союз, заключенный городами Кастилии против феодалов в конце XV в. Впоследствии Германдадой назывались жандармские отряды.
…to be, or not to be… – Слова из монолога Гамлета (акт III, сцена 1).
…во имя ~ «варшавского порядка»… – После подавления польского восстания 1831 г. и кровавого усмирения царскими войсками Варшавы тогдашний французский министр иностранных дел генерал Себастиани, выступая в парламенте с оправданием безучастного отношения правительства Июльской монархии к польскому восстанию, заявил, что «в Варшаве царствует порядок». Заявление Себастиани возбудило сильнейшее негодование во французском народе, горячо сочувствовавшем польскому национально-освободительному движению. Выражение «варшавский порядок» стало нарицательным для обозначения режима кровавого реакционного террора и угнетения.
…начерчу на пороге своего дома древний пентаграмм… – Пентаграмма – знак, состоящий из двух равнобедренных треугольников (без оснований). В средние века изображался при входе в какое-либо помещение как знак, охраняющий от злых духов.
…разве какое личное несчастие доломает грудь ~ шина лопнет… – Намек Герцена на его семейную драму, которая достигла крайнего обострения в начале 1851 г. (см. «Былое и думы», ч. V).
Все то, что останавливается и оборачивается назад, каменеет, как жена Лота… – По библейской легенде, во время бегства из гибнущего города Содома, наказанного божьим возмездием за грехи его жителей, жена Лота, несмотря на запрет, обернулась назад, чтобы посмотреть на горящий город, и мгновенно окаменела.
Брошюра Ромье – крик ужаса, раздавшийся у гуляки ~ стал звать на помощь. – Герцен имеет в виду нашумевший в 1851 г. памфлет реакционного публициста, бывшего префекта Ромье «Красный призрак», содержавший открытую проповедь необходимости установления во Франции цезаристской военной диктатуры для спасения собственников от надвигающейся на них «жакерии» неимущих масс. Ромье запугивал французскую буржуазию и помещиков ужасами, якобы ожидающими их в мае 1852 г., когда настанут сроки новых президентских и парламентских выборов. Ромье доказывал буржуазии, что она может спастись от гибели лишь при условии, если отбросит «оружие слез и законов», когда за ее спасение возьмутся «солдат» и «пушка», даже если бы для этого пришлось обратиться за помощью к интервенции царской армии во Францию, как это было с Венгрией. Стр. 204. …легитимисты могли выписать своего Шамбора, орлеанисты – короновать графа Парижского… – Граф Шамбор, внук Карла X, после революции 1830 г. был претендентом на трон от династии Бурбонов; граф Парижский – внук Луи Филиппа, после февральской революции 1848 г. стал претендентом от Орлеанской династии. Оба претендента проживали в эмиграции: Бурбон – в Австрии, Орлеан – в Англии.
…парижский народ бежал за ружьем, оскорбленный приказами Полиньяка ~ приказами Дюшателя, запрещавшими банкет… – Непосредственным поводом к июльской революции 1830 г. явились нарушавшие конституцию 1814 г. королевские указы, автором которых был герцог Полиньяк, глава правительства. Поводом к февральской революции послужило запрещение правительством Гизо и его министром внутренних дел Дюшателем банкета и демонстрации сторонников парламентской реформы в XII округе Парижа.
Мы сняли нашу рясу, как Гафис, поседевши в ней ~ говорить об этом. – Знаменитый поэт-лирик Гафиз (Хафиз) был мусульманским богословом и монахом-дервишем. Однако поэзия Гафиза была исключительно жизнерадостной и чувственной и находилась в кричащем противоречии с внешним обликом самого поэта. По мысли Герцена, Гафиз, который оставался до конца жизни монахом, в своем творчестве снял с себя рясу.
…статьями ~ в том же журнале. – Герцен имеет здесь в виду немецкий журнал «Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben», издававшийся в 1850 г. в Штутгарте группой радикальных интеллигентов мелкобуржуазно-демократического направления. В этом журнале Герцен опубликовал статьи: «Omnia mea mecum porto» (в августовской книжке за 1850 г.) и «Эпилог 1849 г.» (в декабрьской книжке 1850 г.), добавленные им впоследствии к книге «С того берега». Книга Герцена (в немецком издании 1850 г.) и его статья «Omnia mea mecum porto» подвергались в журнале «Deutsche Monatsschrift» критике с позиций мелкобуржуазной демократии в статьях Р. Зольгера, опубликованных в трех последних книжках этого журнала за 1850 г.